Tên của các loại thuốc Tây hầu như được viết bằng tiếng Latin và rất khó đọc, khó nhớ. Sau đây là hướng dẫn cách đọc tên thuốc Tây và cách học tên thuốc dễ nhớ các sinh viên ngành Dược có thể tham khảo.

Bạn đang xem: Cách đọc tên thuốc tây

*

Hướng dẫn cách đọc tên thuốc tây và cách học tên thuốc dễ nhớ

Dược sĩ Đỗ Thu, giảng viên Cao đẳng Dược văn bằng 2 – Trường Cao đẳng Y Dược Pasteur cho biết, việc đọc và ghi nhớ tên thuốc đối với những người làm ngành Y Dược là rất quan trọng. Hầu như tên của các loại thuốc Tây đều được viết bằng tiếng Latinh rất khó đọc, khó nhớ. Vậy phương pháp học như thế nào để có thể ghi nhớ được tất cả? Bài viết sau đây sẽ hướng dẫn các bạn cách đọc các tên thuốc Tây phiên âm ra tiếng Việt và cách ghi nhớ chúng sao cho dễ dàng.

HƯỚNG DẪN CÁCH ĐỌC TÊN THUỐC BẰNG CHỮ LATINH

Nguyên tắc viết và đọc các nguyên âm – phụ âm bằng Tiếng Việt

Đầu tiên chúng ta sẽ tìm hiểu nguyên tắc viết và đọc các nguyên âm, phụ âm trong tiếng La tinh bằng tiếng Việt.

Bảng chữ cái Latin bao gồm có 24 chữ cái như sau:

*
*

Bảng chữ cái Latin

Bảng chữ cái này được chia thành 2 loại gồm 6 nguyên âm a, e, i, o, u, y và 18 phụ âm b, c, d, f, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, z. Ngoài ra còn có thêm 2 chữ nữa: bán nguyên âm j và phụ âm đôi w.

Cách đọc và viết các nguyên âm và bán nguyên âm

Các chữ cái: a, i, u đọc giống tiếng Việt. VD: Kalium đọc là ka-li-um, Acidum đọc là a-xi-dum,…Chữ e đọc thành chữ ê trong tiếng Việt. VD: Dividere đọc là đi-vi-đê-rê, Bene đọc là bê-nê,…Chữ o đọc giống chữ ô trong tiếng Việt. VD: Cito đọc là xi-tô, Bibo đọc là bi-bô,…Chữ y đọc như chữ uy trong tiếng Việt. VD: Amylum đọc là a-muy-lum, Pyramidonum đọc là puy-ra-mi-đô-num,…Chữ j được như chữ i trong tiếng Việt: injection đọc là in-i-ếch-xi-o, Jucundus đọc là i-u-cun-đu-xờ,…

Cách đọc và viết những phụ âm

Các phụ âm đọc giống trong tiếng Việt: b, h, k, l, m, n, p, v. VD: Bibo đọc là bi-bô, Bonus đọc là bô-nu-xơ, hora đọc là hô-ra,…Chữ c trước các chữ a, o, u đọc như chữ k và trước các chữ e, i, y, ae, oe đọc như chữ x trong tiếng Việt. VD: calor đọc là ca-lô-rờ, cutis đọc là cu-ti-xờ,…Chữ d đọc giống chữ đ trong tiếng Việt. VD: Da đọc là đa, Dêcm, đọc là đê-xêm,…Chữ f đọc như chữ ph trong tiếng Việt. VD: folium đọc là phô-li-um, Flos đọc là phờ-lô-xờ,…Chữ g đọc như gh trong tiếng Việt. VD: Ghutta đọc là ghút – ta, Gelatinum đọc là ghê-la-ti-num,…Chữ q luôn đi kèm với chữ u và đọc như chữ qu trong tiếng Việt. VD: Aqua đọc là a-qua, Quantum satis đọc là quan-tum xa-ti-xờ,…Chữ r đọc như chữ r trong tiếng Việt và phải rung lưỡi. VD: Rutinum đọc là ru-ti-num), Recipe đọc là rê-xi-pê,…Chữ s đọc như chữ x trong tiếng Việt, ngoại trừ trường hợp nó đứng giữa 2 nguyên âm hoặc đứng giữa một nguyên âm và chữ m hay n thì đọc như chữ d trong tiếng Việt . VD: Serum đọc là xê-rum, Rosa đọc là rô-da,…Chữ t vẫn đọc giống chữ t trong tiếng Việt, trừ khi nó đứng trước chữ i và kèm theo một nguyên âm nữa thì đọc như chữ x. Nếu chữ t, i và nguyên âm còn lại có 1 trong 3 chữ s, t, x thì vẫn đọc là t. VD: Stibium đọc là xờ-ti-bi-um, stibi
Potio đọc là pô-xi-ô,…Chữ x đầu từ đọc như chữ x trong tiếng Việt, đứng sau nguyên âm đọc như kd. VD: Xylenum đọc là xuy-lê-num, xylen
Radix đọc là ra-đich-xờ,…Chữ z đọc như chữ d trong tiếng Việt. VD: Zingiberaceae đọc là din-ghi-bê-ra-xê-e, Ozone đọc là o-dô-nê,…

Trên đây là hướng dẫn cách đọc tên thuốc trong tiếng Latin. Ngoài những từ có quy tắc đọc như trên, một số nguyên âm và phụ âm đặc biệt có cách đọc và viết riêng cụ thể như sau:

+ Nguyên âm kép, nguyên âm ghép

Nguyên âm kép gồm 2 nguyên âm đứng cạnh nhau và đọc thành một nguyên âm:

Ae đọc giống chữ e trong tiếng Việt. VD: Aequalis đọc là e-qu-a-li-xờ, Aether đọc là e-thê-rờ),…Oe đọc như chữ ơ trong tiếng Việt .VD: Foetidus đọc là phơ-ti-đu-xờ, Oedema đọc là ơ-đê-ma,….Au đọc như chữ au trong tiếng Việt. VD: Aurum đọc là au-rum, Lauraceae đọc là lau-ra-xê-e,…Eu đọc như chữ êu trong tiếng Việt. VD: Neuter đọc là nê-u-tê-rờ, Seu đọc là sê-u,…Những nguyên âm kép ae, oe nào mà có hai dấu chấm trên chữ e (ê) thì phải đọc tách riêng từng nguyên âm ra.VD: Aer đọc là a-ê-rờ, Aloe đọc là a-lô-ê,…

Nguyên âm ghép: Đây là 2 nguyên âm đứng liền nhau đọc thành 2 âm với nguyên âm đầu đọc ngắn, nguyên âm sau đọc dài. VD: Opium đọc là ô-pi-um, Unguentum đọc là un-gu-ên-tum,…

Phụ âm kép: Đây là 2 phụ âm đi liền nhau, phụ âm sau là h, đọc như phụ âm tương đương.

VD:

Ch đọc như kh trong tiếng Việt: Ochrea đọc là ô-khờ-rê-a, Cholera đọc là khô-lê-ra,…Ph đọc như ph trong tiếng Việt: Camphora đọc là cam-phô-ra, Phiala đọc là phi-a-la,…Rh đọc như phụ âm r trong tiếng Việt : Rheum đọc là rê-um, Rhizoma đọc là ri-dô-ma,…Th đọc như phụ âm th trong tiếng Việt: Anthera đọc là an-thê-ra, Aetheroleum đọc là e-thê-rô-lê-um,…

Phụ âm ghép: Phụ âm ghép bao gồm 2 phụ âm đi liền nhau, phụ âm đầu đọc nhẹ, lướt nhanh sang phụ âm sau. VD: Bromum đọc là bờ-rô-mum, Natrium đọc là na-tờ-ri-um, Drupa đọc là đờ-ru-pa,…

Phụ âm đôi: Phụ âm đôi bao gồm 2 phụ âm giống nhau đi liền nhau, đọc một phụ âm cho âm tiết trước, một phụ âm cho âm tiết sau. VD: Gramma đọc là gờ-ram-ma, Gutta đọc là ghut-ta, Ferrum đọc là phêr-rum,…

Ngoài ra, chữ W không có trong bảng chữ cái Latin, đọc là v khi đứng trước nguyên âm hoặc từ có nguồn gốc tiếng Đức, đọc à u khi đứng trước phụ âm hoặc nếu có nguồn gốc tiếng Anh. VD: Fowler đọc là phô-u-lê-rờ, Fowler
Rawolfia đọc là rau-vô-lơ-phi-a,…

HƯỚNG DẪN CÁCH HỌC NHỚ TÊN THUỐC NHANH CHÓNG

Với những sinh viên Cao đẳng Dược hay những người làm nghề Y Dược nói chung, việc ghi nhớ tên thuốc là rất quan trọng vì có ghi nhớ tên thuốc thì mới có thể tư vấn và kê đơn thuốc cho người bệnh được. Vậy làm thế nào để học ghi nhớ tên thuốc dễ dàng? Các bạn có thể tham khảo một số phương pháp sau đây:

Sử dụng sự trợ giúp của công nghệ.

Với sự phát triển của công nghệ hiện nay, bạn có thể tra cứu toàn bộ các thông tin về thuốc bao gồm tên thuốc, đặc điểm, đặc tính, cách sử dụng… trên điện thoại hoặc máy tính. Việc này sẽ giúp bạn tiết kiệm được thời gian và thuận tiện cho việc ghi nhớ tên thuốc nhanh hơn.

Học một cách chăm chỉ

Để nhớ được các tên thuốc thì bắt buộc bạn phải học thật chăm chỉ, nếu bạn không thông minh được như những người khác thì hãy học tập và làm việc nhiều hơn họ. Chỉ cần học nhiều thì chắc chắn bạn sẽ nắm vững và học thuộc hết tên các loại thuốc.

*

Trường Cao đẳng Y Dược Pasteur đào tạo Dược sĩ chuyên nghiệp

Đi làm thêm tại những hiệu thuốc

Phương pháp này không những giúp bạn nhớ nhanh được tên các loại thuốc mà còn rèn luyện thêm được nhiều kỹ năng như tư vấn, bán hàng… đồng thời có thêm thu nhập trang trải cho cuộc sống.

Trên đây là hướng dẫn cách đọc tên thuốc trong tiếng Latinh phiên âm bằng tiếng Việt và phương pháp học tên thuốc dễ nhớ dành cho các bạn sinh viên Y Dược. Chúc các bạn học tập hiệu quả.

Thông Tin Tuyển Sinh Chuyên Ngành Đào Tạo Kiến thức chuyên ngành Nội San Sinh Viên
*
*
*

Không chỉ những Dược sĩ mới cần đọc đúng tên thuốc tiếng anh bằng tiếng Việt mà kể cả những người bình thường nắm được nguyên tắc và đọc một cách chuyên nghiệp cũng thể hiện “đẳng cấp” hơn.

Để giúp các bạn đọc tên thuốc một cách chuẩn xác, ban tư vấntuyển sinh Cao đẳng Dược TPHCM xin chia sẻ bài viết dưới đây về những sai lầm thường mắc phải khi đọc tên thuốc tiếng anh, cách đọc tên thuốc bằng tiếng Việt.

*

Cách đọc tên thuốc bằng tiếng việt

Những sai lầm thường mắc khi đọc tên thuốc tây

Ngành Dược ngày càng phát triển mạnh mẽ, nhiều loại thuốc có tên tiếng anh được công bố rộng rãi với những tác dụng mới, tốt cho sức khỏe của con người song nó gây khó khăn cho người dùng khi không thể gọi đúng tên của loại thuốc. Một số sai lầm khi đọc tên thuốc có thể kể đến như: thêm cụm từ mới không khớp và khó phát âm so với từ gốc, phát âm câm, thay thế thành từ tiếng anh có cách đọc gần giống, đọc sai trọng âm thậm chí thay thế tên thuốc hoàn toàn,…

Theo cuốn sách “làm thế nào để đọc đúng tên thuốc?”, tác giả cho rằng không có một cách đọc tên thuốc nào cụ thể bởi cách đọc phụ thuộc nhiều vào cách phát âm của mỗi người. Thế nhưng chỉ một nhầm lẫn nhỏ thôi có thể gây ra những hậu quả nghiêm trọng, thâm chí gây chết người. Vì vậy nhân viên Y tế cần kiểm tra kỹ càng trước khi kê đơn.

*

phiên âm tên thuốc tiếng anh sang tiếng Việt như thế nào cho đúng nguyên tắc?

Nguyên tắc đọc tên thuốc bằng tiếng Việt

Khi phiên âm tên thuốc từ tiếng Anh sang tiếng Việt, dù đọc hay viết cũng cần tuân thủ theo quy ước của Hiệp hội hoá học thuần tuý ứng dụng (The International Union of Pure and Aplied Chemistry viết tắt là I.U.P.A.C.) và hướng dẫn của Ủy Ban Khoa học và Kỹ thuật Nhà nước nay là Bộ Khoa học Công nghệ. Sv ngành Dược thường được hướng dẫn chi tiết cách phiên âm tên thuốc trong bộ môn Latin.

Xem thêm: Uốn tóc kiểu sư tử ngắn - tổng hợp tóc sư tử giá rẻ, bán chạy tháng 3/2023

*

*

*
*

*

Cách đọc tên thuốc bằng tiếng Việt theo giáo trình của DS. Nguyễn Thúy Dần chủ biên

Tóm lại, để đọc chính xác những tên thuốc có nguồn gốc từ nước ngoài, trước hết người đọc phải đọc và phát âm đúng tiếng Việt, cần phân biệt rõ nguyên âm, phụ âm, ghép vần, âm tiết, âm vị,...Sau đó vận dụng vào để đọc theo tiếng Latin, những âm gió cần đọc nhanh, đọc nhẹ, lướt qua. Bên cạnh đó, khi đọc tên thuốc tây, không được bỏ âm tiết, hay bất kỳ nguyên âm phụ âm nào, bởi thay đổi một nguyên âm có thể dẫn đến tên một loại thuốc có thành phần, tác dụng hoàn toàn khác.

Ngoài ra, phân biệt biệt dược và thuốc gốc cũng giúp bạn viết đúng tên thuốc, không viết hoa tên thuốc gốc vì đó là tên gọi chung mà chỉ viết hoa tên biệt dược vì đó là tên thương mại hay tên riêng do đơn vị hay cá nhân sở hữu thuốc đặt.